This is default featured post 1 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

This is default featured post 2 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

This is default featured post 3 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

This is default featured post 4 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

This is default featured post 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha Bandara - Premiumbloggertemplates.com.

Thứ Hai, 22 tháng 7, 2013

Những câu nói tình yêu hay nhất bằng tiếng Anh

When it hurts to look back. . and u r scared to look ahead . . . look beside u I’ll always be there for u? 

Khi nhìn lại một niềm đau khổ. . . và em sợ nhìn về phía trước. . . Em hãy nhìn sang bên cạnh nơi mà anh luôn ở đó đợi em. 



 If I die or go somewhere far, I’ll write your name on every star so people looking up can see just how much u mean to me. Một ngày nào đó khi anh chết đi hoặc đi đâu đó thật xa. Anh sẽ viết tên em lên tất cả những vì sao, để người người có thể ngước lên và hiểu rằng em có nghĩa với anh nhường nào 

Everyday, when God Opend the door of Heaven, he saw me and asked: “What is your wish for today?!” I said: Lord Please take care of the one reading this message! 
 

Mỗi ngày, khi Chúa mở cánh cửa thiên đàng, ngài nhìn anh và hỏi: “Đìêu ước hôm nay của con là gì ?” anh trả lời: “Xin người hãy bảo vệ cho người đang đọc tin nhắn này!  

You can turn the sky green and make the grass look blue, but you can’t stop me from loving you! 

Em có thể biến bầu trời thành sắc xanh lá cây hay bíên cỏ lá thành sắc xanh biển, nhưng em ko thể ngăn anh thôi yêu em  

Rosers are red, violet are blue never sexy as you, when in a sleep I dream of u, when in awake I think of u WHAT CAN I DO IM SO CRAZY BOUT U!!  

Sắc thắm của hoa hồng hay sắc lam của hoa violet ko bao giờ hấp dẫn bằng em. Anh mơ thấy em trong giấc ngủ, và khi tình dậy anh nghĩ đến em, điều mà anh có thể làm là anh phát điên vì em! 

I love you like life do you know why? Cause you are my life. . .  

Anh yêu em như yêu cuộc sống của chính mình, em bíêt tại sao ko? Vì em chính là cuộc sống của anh. 

I dropped a tear in the ocean when someone finds it I’ll stop loving u 

Anh đã đánh rơi một giọt nước mắt vào biển khơi, và khi một ai đó tìm thấy nó thì đó là lúc anh ngừng yêu em 

If water were kisses, I’d send you the sea 
If leaves were hugs, I’d send you a tree 
If nite was love ,I’d send you the stars 
But I can’t send u my heart cause that where you are 


Nếu giọt nước là những nụ hôn, anh sẽ trao em biển cả. 
Nếu lá là những ôm ấp vuốt ve, anh sẽ tặng em cả rừng cây. . . 
Nếu đêm dài là tình yêu , anh muốn gửi em cả trời sao lấp lánh. 
Nhưng trái tim anh ko thể dành tặng em vì nơi đó đã thuộc về em. 

Love is like the air, we can’t always see it but we know it is always their! That’s like me, you can’t always see me but I’ always there and you know I’ll Always love you! 

Tình yêu giống như ko khí mà chúng ta ko nhìn thấy nhưng chúng ta luôn biết nó rất cần thíêt! Điều đó cũng giống hệt như anh, em sẽ ko bao giờ nhìn thấy anh nhưng anh luôn luôn ở cạnh em và em sẽ biết anh mãi luôn yêu em.


Chủ Nhật, 7 tháng 7, 2013

Sách dịch: "Việt Nam đất nước con Rồng, cháu Tiên" bán chạy ở Nga

Tác giả Daria Mishukova. 
Tác giả Daria Mishukova. 


"Tôi đã dành cả tuổi trẻ để đến với VN", Daria Mishukova - tác giả "Việt Nam - Đất nước con Rồng cháu Tiên” chia sẻ tại buổi ra mắt bản tiếng Việt của cuốn sách.

Daria Mishukova là nhà Việt Nam học, nhà Đông phương học người Nga. Cô tốt nghiệp Viện Đông phương học thuộc Đại học Tổng hợp quốc gia Viễn Đông (Liên Bang Nga) năm 2001, sau đó tiếp tục nghiên cứu và trở thành giảng viên kiêm Phó giám đốc Trung tâm văn hóa Việt Nam tại Vladivostok, Liên Bang Nga. Năm 2000, khi còn là một sinh viên thực tập tại Khoa tiếng Việt Đại học Tổng hợp, Daria đã yêu thích và gắn bó với văn học và văn hóa Việt Nam. 

Daria đã đi hàng nghìn cây số từ Bắc tới Nam, từ miền núi tới vùng biển, tìm tòi, nghiên cứu, khám phá và ghi chép lại những trải nghiệm của mình. Tới năm 2007, cuốn sách “Việt Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên” được xuất bản bằng tiếng Nga và được đánh giá là tác phẩm tốt nhất về văn hóa du lịch Việt Nam tại Nga.


Trong buổi giới thiệu ra mắt bản tiếng Việt cuốn sách, ấn tượng về tác giả Daria là một cô gái nói tiếng Việt như người Việt. Cô không chỉ nói đúng, nói chuẩn ngữ pháp, nói nhanh, mà còn thể hiện kiến thức sâu rộng về văn hóa Việt Nam. Ngạc nhiên hơn khi độc giả lật giở từng trang sách và khám phá chính đất nước mình qua con mắt tinh tường của một người ngoại quốc. 

Trong cuốn sách này, một người ngoại quốc có thể tìm thấy gần như mọi thứ họ cần khi muốn du lịch và khám phá văn hóa Việt Nam. Daria như một người hăm hở quan sát, khám phá, tìm tòi, để rồi ghi chép ra một cách tỉ mỉ nhất những điều cơ bản về Việt Nam. Bên cạnh đó, cô còn nghiên cứu và miêu tả những tín ngưỡng truyền thống, huyền thoại hay những cái hay cái đẹp trong văn hóa. Nữ tác giả cũng đưa vào cuốn sách ba phần viết về những điểm đến thú vị của Việt Nam chia theo ba miền Bắc, Trung Nam.

Không chỉ là một cuốn cẩm nang đưa ra thông tin cho du khách, “Việt Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên” còn thể hiện cái nhìn, sự quan sát tinh tế của người viết. Ngay trong phần “Tiền”, tác giả đã nhận định “xem mỗi tờ tiền, chúng ta có thể hiểu biết thêm về các di tích lịch sử - văn hóa của đất nước Việt nam. Trước hết là hình ảnh Chủ tịch Hồ Chí Minh…”. 

Tác giả cũng chỉ ra bức tranh văn hóa Việt Nam thông qua những thói quen, cách cư xử đẹp, hoặc chưa đẹp như cô ca ngợi tính tự phê bình, việc coi trọng văn hóa gia đình của người Việt… hoặc cô cũng thẳng thắn nói về thói quen “cao su” giờ giấc, về nếp nghĩ “phép vua thua lệ làng” của người Việt.


[Caption] 
Trang bìa cuốn sách. 

Là một cuốn sách thông tin, thiên về cẩm nang song “Việt Nam - Đất nước con Rồng cháu Tiên” được giáo sư Hà Minh Đức đánh giá là có cách viết, ngôn từ đẹp như một tác phẩm văn học. Cuốn sách được Daria viết và xuất bản bằng tiếng Nga năm 2007, tái bản năm 2010, được đánh giá là cuốn cẩm nang du lịch Việt Nam viết bằng tiếng Nga hay nhất hiện nay. 

Ông Nguyễn Ngọc Bình cho biết trong thời gian ông làm Tổng lãnh sự Việt Nam tại Vladivostok, ông đặt mua cả trăm cuốn sách mang đi tặng nhưng thật khó để mua đủ, vì đơn giản cuốn sách đã “cháy hàng”. Cũng theo ông Bình, cuốn sách mà Daria viết cho thấy tác giả đã hiểu được sự tinh tế trong ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam.

Cuốn “Việt Nam Đất nước con Rồng cháu Tiên” được chính Daria dịch sang tiếng Việt. Trong buổi giới thiệu ra mắt cuốn sách tại Việt Nam, Daria cho biết cô rất yêu văn hóa Việt Nam và sẽ tiếp tục tìm tòi, khám phá cũng như có những bài viết về Việt Nam đăng tải trên các tạp chí du lịch mà cô đang cộng tác. “Tôi đã dành cả tuổi trẻ của mình để đến với văn hóa Việt Nam” là câu nói của Daria gây xúc động về tấm lòng của một cô gái Nga dành cho đất nước, văn hóa Việt Nam.


Theo vnexpress

Thứ Sáu, 5 tháng 7, 2013

Những món đặc sản thơm ngon chế biến từ Matcha

“Matcha” là từ tiếng Nhật được giới trẻ Việt quen gọi là “trà xanh”, vốn là nguồn nguyên liệu không thể thiếu trong các món tráng miệng, thức uống của người dân xứ mặt trời mọc bởi 3 yếu tố: ngon mắt, ngon miệng, bổ dưỡng.

Tuy nhiên, ít ai biết được rằng "trà xanh" hay "green tea" chưa thể nói lên hết ý nghĩa của matcha, và đâu đó vẫn tồn tại sự nhầm lẫn "matcha" là "green tea" hay “trà xanh”.

Nói nôm na, "green tea" hay "trà xanh" dịch sát nghĩa là "lục trà" (lá trà xanh ở nhà hay pha nước uống), còn "matcha" dịch sát nghĩa là "mạt trà". Matcha cũng xuất xứ từ trà xanh, nhưng từ đầu được trồng riêng dưới lớp nylon nông nghiệp chuyên biệt, ngăn chặn tia nắng mặt trời chiếu thẳng xuống từng lá trà xanh. Do thiếu ánh nắng và trong môi trường sinh trưởng đặc biệt hơn thông thường, lá trà xanh tự thân phải vận động nhiều hơn, vì thế lá trà sẽ ngày một xanh hơn. Sau khi được thu hoạch, nguyên lá được nghiền thành bột, không qua giai đoạn sấy khô như lá trà thông thường.
Đó là 2 lý do vì sao Matcha có một màu xanh tươi nguyên và mượt mà đến như vậy, cùng ưu điểm hấp thụ được tất cả các tác dụng tốt vốn có trong trà. Sự phân biệt này sẽ giúp khách hàng rất nhiều trong việc lựa chọn những sản phẩm trà xanh matcha thực sự.

 
Từ trái sang phải: bánh tiramisu trà xanh, bánh dày warabi mochi trà xanh, trà xanh đá cùng kem tươi Hokkaido.
 
Kem Matcha Sorbet Parfait.
MOF Japanese Sweets & Café là một trong những thương hiệu tiên phong mang matcha đến giới thiệu tại thị trường Việt Nam. Cùng tìm hiểu về matcha và những món đặc sản thơm ngon chế biến từ matcha.
Những ngày đầu làm quen với matcha, không ít thực khách đã không quen với vị đắng lạ lẫm này, nhưng rồi cũng không thể cưỡng lại được sức hút của màu xanh đầy quyến rũ, họ đã chọn cách làm quen từ những món trà xanh pha với sữa, bánh mousse trà xanh, nước trà xanh với kem tươi... dần dà thành quen rồi trở nên “ghiền” lúc nào không hay, vì khi đã biết thưởng thức, bạn sẽ cảm thấy ghiền như khi người ta ghiền một tách cà phê vào mỗi buổi sáng.
 
Trà xanh matcha sữa đậu nành nóng.
 
Trà xanh matcha đá với kem trà xanh và Kanten Jelly Nhật.
Trà xanh matcha chinh phục luôn cả những thực khách kỹ tính bởi sự hoàn hảo về cả 2 mặt: sức khoẻ và hương vị. Thường “thuốc đắng dã tật”, nhưng ở đây vị đắng trà xanh matcha lại mang hậu vị ngọt, cùng dư vị béo, bùi mà chỉ có thử qua nhiều lần ta mới có thể khám phá và cảm nhận được hết nét
Để matcha trở nên quen thuộc, được ưa chuộng, đón nhận như hương vị dành cho người sành ăn hiện nay là cả một quá trình chinh phục bằng niềm đam mê của những con người vốn đã trót yêu nền ẩm thực tinh hoa Nhật Bản - nơi không chỉ có sushi mà có cả thiên đường bánh kẹo.
 
Bánh crepes nhiều lớp kem trà xanh và hạt dẻ.
Thế mạnh của MOF là sự cải tiến, tiếp thu trao đổi không ngừng cùng các chuyên gia người Nhật. Những chuyến viếng thăm Nhật Bản hằng năm giúp MOF kịp thời cập nhật xu hướng ăn uống mới, giúp cho thực đơn ngày càng thêm phong phú cùng những chuyến đi nghiên cứu tìm ra nguồn nguyên liệu tốt nhất và phù hợp nhất.
Những thức uống, tráng miệng, bánh ngọt trà xanh ở MOF được chế biến từ nguồn nguyên liệu trà xanh matcha cao cấp hạng A nhập khẩu trực tiếp từ vùng Shizuoka, Nhật Bản. Với lịch sử trồng trà hơn 650 năm, Shizuoka đã trở thành một trong những nơi cung cấp trà xanh matcha lớn nhất và đáng tin cậy nhất tại Nhật Bản, đang ngày càng được thế giới biết đến nhờ khả năng chống lão hoá, cũng như phòng ngừa ung thư cao. Người Nhật thường có câu nói đùa: “Nếu sống ở Shizuoka bạn sẽ không bao giờ chết vì ung thư”.
 
Chocolate tươi trà xanh matcha.
Từ đó, giới trẻ Sài thành nhắc đến trà xanh matcha lại kháo nhau đến MOF bởi những trải nghiệm trà xanh thực sự trọn vẹn qua những món tráng miệng quen thuộc như kem trà xanh, bánh phô mai trà xanh, trà xanh với sữa tươi nóng, Frappe trà xanh... đến những món ngọt mới lạ như bánh dày warabi mochi trà xanh, chè đậu đỏ Zenzai cùng kem trà xanh, chocolate tươi trà xanh, kem đá tuyết Kakigori trà xanh... Bên cạnh đó, việc luôn luôn có những hương vị và sản phẩm mới chính là đặc điểm khiến khách hàng thường xuyên quay lại MOF mà không cảm thấy nhàm chán.
 
Trà xanh matcha đá xay cùng whipping cream.
Nhân dịp sinh nhật lần thứ 4 tại Việt Nam, MOF cho ra mắt một menu dành riêng trong tháng 7 và 8 chuyên đề về trà xanh mang tên Matcha Yokoso! như một tuyển tập các món trà xanh được khách hàng yêu thích bao gồm những món trà xanh mới toanh như: bánh waffle trà xanh, bánh Hokkaido milk crepes trà xanh, crème brulee trà xanh, kem sorbet trà xanh... cùng những món rất được ưa chuộng trước đây nay sẽ trở lại: tiramisu trà xanh, granita trà xanh... với nhiều Matcha combo hấp dẫn giá ưu đãi. 
 
Tokoroten sợi cùng kem trà xanh, đậu đỏ và bánh dày Shiratama.

Thứ Tư, 3 tháng 7, 2013

Những điều thú vị nhất về tiếng Pháp

Nước Pháp hoa lệ và thủ đô Paris – thành phố lãng mạn bậc nhất trên Thế giới.


-         Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức ở nhiều quốc gia như: Canada, Bờ Biển Ngà, Monaco, Công-gô…
-          Từ “salut” trong tiếng Pháp bao hàm cả nghĩa “xin chào” và “tạm biệt”.
-          Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức của nước Anh trong suốt 300 năm và là ngôn ngữ mẹ đẻ của 75 triệu người trên Thế giới.
-          Tiếng Pháp là ngôn ngữ chính thức của Ủy ban Liên Hiệp Quốc.
-          34% người Pháp có thể nói được tiếng Anh.
-          Có khoảng 6-11 triệu người Mỹ có thể nói được tiếng Pháp.

Tình yêu và cuộc sống
-          Sẽ là bất hợp pháp nếu hôn nhau ở trên đường ray tàu hỏa.
-          Nụ hôn kiểu Pháp còn được gọi là nụ hôn của tâm hồn.
-          Pháp là một trong những quốc gia đứng đầu về số người có tuổi thọ cao trên Thế giới.
-         Đàn ông Pháp có tỷ lệ béo phì thấp nhất trong các nước Liên minh Châu Âu trong khi phụ nữ Pháp lại có tỷ lệ béo phì cao thứ hai, sau Đan Mạch.

Văn hóa- Du lịch
-          Coco Chanel có tên thật là Gabrielle Bonheur.
-          Pháp là nước có số lượng khu trượt tuyết lớn nhất Thế giới.
-          Pháp cũng là quốc gia tiếp nhận lượng khách du lịch lớn nhất Thế giới, khoảng 75 triệu nguời mỗi năm.
-          Bản tuyên ngôn nhân quyền đầu tiên của Pháp được tuyên bố vào năm 1789.
-         Pháp là quốc gia cai trị thuộc địa lớn thứ hai trên Thế giới, chiếm 8,6% vùng lãnh thổ trên Thế giới.
-          Các phát minh nổi tiếng của Pháp bao gồm : bóng bay hơi nóng, tàu ngầm và môn nhảy dù.

Paris – Thành phố của tình yêu
-          Khoảng 20% dân Pháp sống ở Paris.
-          Paris được mệnh danh là kinh đô ánh sáng của Thế giới, nhằm nói về những con người thiên tài đến từ Paris.
-          Cứ 7 năm một lần, Tháp Eiffel lại được sơn lại một lần.
-          Cây cầu cổ xưa nhất của thành phố Paris có tên là Pont Neuf – mang nghĩa là Cây cầu mới.
-        Địa điểm được du khách nước ngoài viếng thăm nhiều nhất không phải là tháp Eiffel (5,5 triệu người), hay quận Louvre (5 triệu người) mà là công viên Disneyland của Paris (13 triệu người).

Những điều thú vị khác
-          Pháp là nhà sản xuất phim lớn thứ hai trên Thế giới.
-          Bánh sừng bò của Pháp thực chất được làm ra lần đầu tiên tại Austria.
-          Bộ trưởng bộ Y tế của Pháp đã từng tuyên bố sữa là thực phẩm quốc gia của Pháp.
-          Nước Pháp là đất nước của 28 Di sản văn hóa Thế giới được UNESCO công nhận.
-         Ở nước Pháp, sẽ là phạm pháp nếu bạn chụp ảnh những người cảnh sát hoặc phương tiện của họ.
-          Pháp là đất nước dành được nhiều giải Nobel về văn học nhất Thế giới.
-          Ngày Cá Tháng Tư bắt nguồn từ nước Pháp vào năm 1564.
-         Tượng Nữ Thần Tự do là một công trình nổi tiếng ở Pháp và đã trao tặng cho Hoa Kỳ vào năm 1886.

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More